Tuesday, August 15, 2006

Ora et labora

Llueve, ulula, pulula por ahí la gente encorsetada en murciélagos a los que les resbalan las gotas.

El cha ca cha del tren me lleva de la oreja a trabajar; remoloneo y leo el periódico de ayer, mañana será otro día. Me destiñe la pereza las manos de tedio, y entradas como estas habrá muchas, mal que me pese, y me pesa mucho. Camina o revienta, Mula Francis. Ganarse la vida y metérsela en un bolsillo churrimendao por cuyo agujero de Navidad se me va saliendo al más puro estilo almorrana, ganarse el tiempo para perderlo repantingada apoltronada en una silla ergonómica. ¿Alguien tiene Antipolil? ¿Anticaspa, en su defecto?. Gutierrez que le veo, me debí de quedar dormida en esa clase porque no me entero, yo sigo la corriente y me callo la imagen que se me viene a la cabeza, por la rima facilona, pero bien mirado, esto es dar palos de ciego. Atraquemos un banco mejor, reunión de pastores en esta otra apartada orilla en la que el agua al cuello no nos deja respirar mejor. Gila le presta atención, cliente, pero mejor vuelva usted mañana, y si no le da la gana, váyase usted a la mierda o a la incompetencia, que me han comentado que las tarifas y comisiones aún no las han subido.

Pierdo el tiempo aquí pero si me quedo sólo con eso me quedo sin nada.

Y como menos da una piedra me lleno los bolsillos de gemas preciosas que tienen nombre y apellido, para tener de retén por si me caigo entre dos cuentos, pulgarcita, que no se me lleve el viento. Agente F, hemos puesto hoy una pica en Flandes. Ojo por ojo y ya que me pongo, esos bombones de la curnia, ¡qué revenido tenían el diente!, ¿verdad? Este mensaje se autodestruirá en cinco segundos, los mismos que tenemos para bajar pitando al autobús, que llegará tarde una tarde más. Sé que me he toreado lo prometido y que esto me endeuda y deja a la altura del betún, pero mi vida no hay derecho a salir con el alma en los zapatos, y te quiero mucho, mi cuate, mi aguacate, despierta coño que te quedas siempre grogui en los encuentros, y te pierdes cuando nos desencontramos, que es también lo único interesante de la semana, que los toros se salten la barrera.

No me ha quedado espléndido pero me colma afilarme el colmillo desde éste el ordenador que me alimenta. Si no luego me muerdo la lengua y se envena Sargento Vinagre. A dios rogando y con el mazo dando me despido sin más dilación.

4 Comments:

Blogger José Tindón said...

Libertas pecunia lui non potest.
Mihi sic usus est: Tibi, ut opus est facto, face.

Neque enim est dea nescia nostri quae dulcem curis miscet amaritiem. Desinit in piscem mulier formosa superne.

8:27 AM  
Blogger Aiala Ruiz de Alegría said...

Y cuando arrivo a casa.....
El Vademecum, ni vade, ni mecum.
Odio-te. ODIO-TE.
Quo usque tandem abutere, Catilina, patientia nostra?

10:00 AM  
Blogger Aiala Ruiz de Alegría said...

Querida esfinge,
He hecho los deberes. No en vano fueron cuatro años traduciendo, o no. Corríjeme si me equivoco.

La libertad no se puede pagar con dinero. Tal es mi procedimiento; seguid vosotros el vuestro. Pues no soy ignorado de la diosa que dulces amarguras mezcla a las penas de amor. La parte superior es una mujer hermosa, y el resto el cuerpo de un pez.

8:06 AM  
Blogger José Tindón said...

"El traducir de una lengua en otra es como quien mira los tapices flamencos por el revés; que aunque se ven las figuras, son llenos de hilos que las escurecen, y no se ven con la lisura y tez de la haz."

2:19 PM  

Post a Comment

<< Home